Egy olyan könyv, aminek a borítója a legeslegszebb a világon.
Már csak ezért is az elolvasandók listájára került. Végül a helyi könyvtárból hoztam ki, amit nem bántam meg.
Jó kis könyv volt. tetszett. Némely részei erősebbek, némely részei gyengébbre sikeredtek, de jól szórakoztam, ez a lényeg.
A múlt és a jelen összefonódása szépen van vezetve. kapunk egy jelen kori romantikus szálat és egy izgalmas múltat, ami inkább krimibe illő.
Bevallom a múlt jobban tetszett. Kidolgozottabb volt és érdekesebb.
Az üvegfúvás, mint mesterség, a szépséges Velence, némi történelem és persze Corrodinó, aki egyik főszereplőnk. Mit főszereplőnk, hősünk. vagy árulónk?
Imádtam a leíró részeit. Szinte éreztem a kemence forróságát, a megcsillanó napfényt az üvegen, az illatokat. Láttam a szépséges épületeket, éreztem a hangulatukat.
A szereplő nem került hozzám közel, de mégis a körmöm rágtam, mi lesz a sorsa, hogy végződik a története. Sejthető volt, de nem bántam, hogy így alakult.
Nem volt sablonos.
A jelen kor inkább egy fiatal nő életútjának keresése. Tépelődő, érzékeny, művésznő, ki próbálja helyrehozni az életét kisebb vargabetűkkel. Közben a múltja és jelene nagyon intenzíven összekapcsolódik.
A romantika nem zavart benne. A szereplők is szerethetőek, bár nekem olyan sablonosak. Itt is az első hiba.
Nem sikerültek túl erősre a karakterek, semmi egyedi nincs bennük.
A másik gond a könyvvel, hogy kicsit gej és túl érzelgős, túl sablonos a szerelem.
Annyira kiszámítható volt, hogy itt bizony már fájt.
A konfliktus is amolyan álkonfliktus.
Ahogy anyukám mondaná, "vihar" a biliben.
Ezt a részt jobban ki lehetett volna dolgozni, hihetőbbé formálva.
A nyelvezete rendben volt. nem mondom, hogy nem zavart a sok francia, álfrancia kifejezés.
Hogy mit értek az álfrancia kifejezésen? Erőltetett, nem igazán használt kifejezések, amik bele lettek szuszakolva azért a könyvbe, hogy még kifejezőbb legyen a helyszín.
És az utolsó buktatója a könyvnek, az a lépegetés térben és időben. Néha elvesztem, bevallom vagy csak zavart, hogy pont akkor váltottunk. Volt ismétlés is a könyvben, ami meglepett.
Könnyed, gyorsan olvasható történet. nagy mélységeket ne várjatok tőle!
A könyv végével viszont teljességgel elégedett vagyok.
Az írónőnek nem ez az utolsó könyve, amit kézbe fogok venni.
Fülszöveg:
VELENCE, 1681…
A köztársaság éltető ereje az üvegfúvás, és a velencei tükrök az aranynál is értékesebbek. A vérengző Tízek tanácsa féltékenyen őrzi titokzatos módszerüket, s ezáltal a muranói üvegfúvókat is, akik gyakorlatilag bebörtönözve élnek a lagúnák egy szigetén. Ám a legtehetségesebb üvegművész, Corradino Manin eladja a titkot és ezáltal a lelkét is a Napkirálynak, a francia XIV. Lajosnak, hogy új jövőt teremtsen leányának.. Ennek az egyedülálló tükörkészítési technikának a megszerzésével sikerült megépíttetnie a Napkirálynak pazar Versailles-i kastélyában a Tükörgalériát.
A köztársaság éltető ereje az üvegfúvás, és a velencei tükrök az aranynál is értékesebbek. A vérengző Tízek tanácsa féltékenyen őrzi titokzatos módszerüket, s ezáltal a muranói üvegfúvókat is, akik gyakorlatilag bebörtönözve élnek a lagúnák egy szigetén. Ám a legtehetségesebb üvegművész, Corradino Manin eladja a titkot és ezáltal a lelkét is a Napkirálynak, a francia XIV. Lajosnak, hogy új jövőt teremtsen leányának.. Ennek az egyedülálló tükörkészítési technikának a megszerzésével sikerült megépíttetnie a Napkirálynak pazar Versailles-i kastélyában a Tükörgalériát.
NAPJAINKBAN…
Évszázadokkal később leszármazottja, Nora Manin boldogtalan londoni élete elől menekül Velencébe – elhatározta, hogy ősei városában folytatja életét és a családi mesterséget. A szenvedélyes és tehetséges ifjú hölgy azonban nem is sejti, hogy ismert neve hamarosan mekkora veszélybe sodorja. Lázasan kutat páratlan tehetségű üvegfúvó őse életének rejtelmei után, s közben bízik abban, hogy új életre és talán szerelemre is talál Velencében, ám előbb meg kell küzdenie a múlt démonaival.
Miközben élete egyre jobban kiteljesedik és számtalan rég eltemetett titokra derít fényt, rájön, hogy a múlt talán soha nem lesz olyan áttetsző, mint a kifújt üveg…
Évszázadokkal később leszármazottja, Nora Manin boldogtalan londoni élete elől menekül Velencébe – elhatározta, hogy ősei városában folytatja életét és a családi mesterséget. A szenvedélyes és tehetséges ifjú hölgy azonban nem is sejti, hogy ismert neve hamarosan mekkora veszélybe sodorja. Lázasan kutat páratlan tehetségű üvegfúvó őse életének rejtelmei után, s közben bízik abban, hogy új életre és talán szerelemre is talál Velencében, ám előbb meg kell küzdenie a múlt démonaival.
Miközben élete egyre jobban kiteljesedik és számtalan rég eltemetett titokra derít fényt, rájön, hogy a múlt talán soha nem lesz olyan áttetsző, mint a kifújt üveg…
Corradino és Nora Manin sorsa az időn átívelve összekapcsolódik, és mikor szörnyű titkok kerülnek napvilágra, a lány megérti, hogy csak akkor lelhet békére, ha tisztára mossa őse nevét.
A valós személyeket bemutató reneszánsz korszakban és napjainkban párhuzamosan játszódó izgalmas történet a világ egyik legszebb városába repíti az olvasót, aki úgy érzi, a két főhős társaságában maga is bejárja Velence gyönyörű tereit és utcáit.
A valós személyeket bemutató reneszánsz korszakban és napjainkban párhuzamosan játszódó izgalmas történet a világ egyik legszebb városába repíti az olvasót, aki úgy érzi, a két főhős társaságában maga is bejárja Velence gyönyörű tereit és utcáit.
Idézet:
Velence egy prizma. A fény fehéren hatol belé, majd a szivárvány összes színeiben pompázva hagyja el. Minden megváltozott körülöttem. Én is megváltoztam.
Kinek ajánlanám?
Akik kedvelik Velencét, a krimiket és a romantikát
Legjobb dolog a könyvben, amit a legjobbnak értékelek benne.
Legjobb dolog a könyvben, amit a legjobbnak értékelek benne.
A borítója
Ami nagyon nem tetszett benne, kilógott a legjobban a könyvből
A romantikus szál
könyvtári
342 oldal
IPC kiadó
Fordította: Fazekas Eszter
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése